bgcolor=#FFFFFF>
     
   
 

21 de Octubre 2004

El catalan en Cataluña

Ahora que lo pienso quiza seria mas apropiado "el catalan en Barcelona" ya que poco conozco de la comunidad a parte de la ciudad condal. Antes de nada, conviene matizar que hablo del idioma (que no dialecto) y no del ciudadano. No se si cometere algun error de concepto, pero sera por propia ignorancia, no por mala leche. Ademas, escribo esto para enterarme mejor de la situacion.

Debo decir que Barcelona como ciudad me encanta. La considero preciosa, puede que Gaudi, Cerda, Las olimpiadas del 92 o el RCD Español tengan algo que ver, pero no lo es todo. Ultimamente voy siempre que puedo, que no es mas de una vez al año, aunque dicha tendencia seguramente cambie proximamente. Creo que como ciudad me gusta mas que Madrid, de hecho podria afirmarlo, pero no se si me iria a vivir para alla. Queda de mas decir que esto que escribo no es la razon por la que no iria.

El caso es que este fin de semana baje de visita y me ha pasado algo que siempre me ocurre cuando la visito. Esta vez fue en una calle vecina a Paseo de Gracia. Estaba haciendo tiempo para or a comer cuando me asalta una sed terrible, y como mi economia ni se puede permitir los 3 euros de la cocacola de grifo que sirven en las cafeterias proximas a la Pedrera, decidi emprender la busqueda de algun supermercado.

Pues bien, en total pregunte a cuatro personas antes de encontrarlo. Todas mujeres. Dos jovenes dependientas de una tienda, y dos no tan jovenes que andaban por la calle. A todas ellas les asalte con la misma pregunta: "Perdone, me han dicho que por aqui cerca hay un supermercado, ¿podria decirme donde queda?". Como se puede apreciar, en perfecto castellano. Las dependientas me responden mas o menos con tino, pero en castellano, mientras que las dos señoras, supongo, lo hicieron en perfecto catalan. Y digo yo, ¿en que parte del "Perdone, me han dicho que por aqui cerca hay un supermercado, ¿podria decirme donde queda?" doy a entender que hablo o entiendo el catalan? Es que ni un sis plaus (se que seguramente no se escriba asi). Yo ahora gracias al Italiano, tengo el oido atrofiado, pero entendi algo como "dos calles mas alla" o "no soy del barrio".

La cosa, es que esa noche, salio el tema y lo comentaba con una chica de Barcelona de padres de Girona. Ella intentaba hacerme ver que lo hacen inconscientemente y sin mala intencion (eso espero, ya solo faltaba), y que lo hacen porque presuponen que al estar en Cataluña entiendes catalan. Pues ahora me surge la duda de si para que no crean esto debo ir vestido con chancletas y calcetines, tener los ojos rasgados y llevar una camara de fotos, o vestir la camiseta del madrid y un pantalon de chandal militar... Es como si alguien te pregunta en castellano por algo, pero como consideras que lleva estudiando ingles desde EGB y deberia entenderte, le respondes en dicho idioma. Se que no es lo mismo, pero es algo parecido.

La convesacion se quedo ahi, no llegamos a discutirlo mas, y evidentemente no hubo consenso. La cosa es, ¿esto es solo cosa mia? ¿Soy el unico al que le parece raro o absurdo? ¿Os ha pasado a alguien mas?

TALue

Escrito por dario el 21 de Octubre 2004 a las 11:09 PM
Comentarios

Debo decir que yo entiendo el catalán.
Una vez pasó que en Barcelona iba a comprar deportivas.
Le hablo en castellano, ella me responde. Hasta que un amigo dice no se qué en catalán. Yo le respondo.
Entonces la dependienta me preguntó por qué si sabía hablar catalán, no lo usaba...
Yo me quedé parado pensando cómo responderle a una pregunta tan gilipollas. Joder, puedo hablar lo que me da la gana. asi que la respuesta fue:" el médico me ha ordenado que lo use sólo los martes y jueves".
la tía se quedó con cara de tonta y yo con un rebote de cojones

Escrito por: Jake en 21 de Octubre 2004 a las 11:21 PM

No sé, el argumento de esa chica de "por estar en Catalunya presuponen que entiendes el catalán" no se aguanta mucho... imagino que como mi padre no habla apenas catalán y en casa hablamos casi siempre castellano y tengo muchos amigos de fuera de Catalunya, no me importa cambiar del castellano al catalán o viceversa cuando alguien me habla en uno u otro idioma. Reconozco que mucha gente se encierra en un extremo o en otro, y yo soy medio charnega, así que no creo que pueda servir como muestra...

Eso si, yo siempre intento responder en el idioma en que me hablan, creo que es más cómodo para el interlocutor, aunque a veces se me vaya la olla. Pero es totalmente inconsciente, y le pasa a mucha gente.

Escrito por: angua en 22 de Octubre 2004 a las 10:05 AM

En Catalunya, según las encuestas más del 95% de la gente entiende el catalán. Es bastante normal que dos personas hablen cada uno en su lengua dentro de una misma conversación, aunque entiendo que a tí te parezca muy extraña esta situación. Por tanto, el que una persona hable en castellano no hace presuponer en absoluto que su interlocutor deba responderle en la misma lengua, y vicebersa, en caso contrario el que se pusiera a hablar primero impondria al otro la lengua de comunicación. Supongo que piensas que seria natural que cuando alguien habla en castellano se le ha de responder en la misma lengua, esto provocaria que siempre quien ha de renunciar a su lengua es el que habla en catalán y eso a los catalanes no nos parece justo. Debido a ello, en Cataluña, tácitamente y de forma civilizada, se entiende, por parte de la mayoria de la población, que cada uno puede hablar en lo que le parezca. Para sugerir que no entiendes el catalán te recomiendo que no uses la frase: ¿puede hablarme en castellano, es que no le entiendo? porqué hay gente, y yo entre ellos, que supondrá que quieres imponer tu lengua pues no piensas hacer ningún esfuerzo en entenderlo. Si añades un por favor y argumentas que no vives en Cataluña, en un 99% de casos, por decir alguna cifra, verás como te hablan en castellano. Espero que esta guía te sirva para que entiendas el comportamiento de algunos catalanes. Gracias por tu interés en enteder la situación.

Escrito por: Joan en 22 de Octubre 2004 a las 07:27 PM

Si yo entiendo y comprendo la postura de todo el mundo. Pero no la comparto.
El que no quieran perder un idioma que tienen, es suyo y aprecian, lo cual me parece perfecto. De echo es una suerte ser bilingües de nacimiento. Pero argumentos como el de "deberias saberlo", o "di q no eres catalan", no me parece logico. Usea, que no deberias tener que ir por ahi diciendo, "hola, no soy catalan, quiero preguntarle una cosa y me gustaria que respondiese en castellano pq sino seguramente no le entendere o me costara hacerlo".
Lo normal es que si te preguntan en un idioma, respondas en el mismo, aunque te suponga un esfuerzo ya que no sabes si contestandole en otro no te entienda. Y si me dicen q los hay q no hablan castellano, no seran de barcelona, q es donde menos se habla catalan de toda la comunidad.

Todo esto es la vision de un centralito que se obceca por tonterias, pero que no van con mala intencion, ni quiere quitarles su idioma. Pero igual que pueden ampararse en la constitucion para decir que tienen derecho a usarlo, tambien tienen la obligacion de conocer el castellano.

No se puede politizar una cosa tan importante como es la comunicacion. Si en cuanto les aclaro que no entiendo catalan, cambian de idioma perfecto. Pero si se emperran en hablar su idioma, entonces eso ya me aprece absurdo.

Escrito por: dario en 22 de Octubre 2004 a las 07:55 PM

Es cierto lo que comenta darío.
A mo no sólo me ha sucedido en BCN in situ, si no al hablar por teléfono. Cuando hablo en castellano y me contestan 3 veces en catalán suelo responder con cierta ironía: "es que aún no he podido aprender catalán".
Es una pena, pero bueno.

Escrito por: leopantomimo en 28 de Octubre 2004 a las 07:12 PM

Bueno, yo vivo en Marbella, pero aqui con los extranjeros pasa lo mismo. Si ellos preguntan en ingles, deberías de responderle en inglés, pues sino no te entenderán.
Es eso, el que pregunta primero, impone el idioma.

Escrito por: Pilllina en 28 de Octubre 2004 a las 11:58 PM

A ver, yo soy la chica de madre de Girona (y padre de León por cierto) con la que hablaste ese dia. Saludos, si, soy Maria. A ver, no he podido evitar leer tu comentario sobre las conclusiones que sacaste de tu anterior visita a mi ciudad... me parece muy lógico que tengas interes en entender la situación, cosa muy loable por tu parte, ya que la gran mayoria de gente opina (muchos sin haber pisado nunca Catalunya) de un tema y una situación de la cual no tienen suficiente base como para ser tan categoricos. Dicho eso, intentaré, por segunda vez explicarte la situación de lo que aqui llamamos biligüismo (sitación de la cual me siento muy pero q muy orgullosa). Te voy a poner un ejemplo: mi casa. Yo vivo en una familia totalmente biligüe, en mi casa todos entendemos y hablamos el catalan y el castellano, sin embargo, con mi padre hablo siempre en castellano y con mi madre y mi hermano siempre en catalan... porqué? pues pq mi mente esta organizada de esta manera! Yo, cuando voy por la calle y pregunto a un desconocido alguna duda, no pienso en el idioma en que lo hago, y tampoco pienso en el idioma que me contesta... pq para mi es igual, entiendo los dos... entonces por favor... abre un poquitin la mente, e intenta entender mas alla, y darte cuanta que nosotros, si no nos lo dices, no podemos saber que eres de madrid, que no entiendes el catalan... y por cierto, tu comparación con el ingles para nada es buena, pq primero, aqui el catalan es mas que una lengua que se lleva estudiando desde la EGB, es la lengua materna de muchisima gente, la lengua que aprendieron a hablar dese pequeños, y para mas inri, para mucha de esta gente, "la lengua q se lleva estudiando desde la EGB" es el castellano... y por supuesto, es una lengua oficial (cosa que, que yo sepa, no es el ingles, por mucho que lo llevemos estudiando desde la EGB). Por lo tanto es logico que, como los madrileños o los que no entendeis el catalan no llevais antenas en la cabeza ni nada que os diferencie, y como ademas los catalanes no somos adivinos (tacaños si, pero adivinos todavia no) pues a veces demos por supuesto que nos vais a entender, y os hablemos en el idioma que para nosotros es mas sencillo. Simplemente teneis que puntualizar "por favor, no soy de aqui" y sin ningun problema cambiaremos de idioma. No es tan complicado... mi padre cuando llegó a Catalunya con 22 años tampco comprendia la situacion bilingüe, ahora da las clases en catalan y entiende el pq el idioma es algo tan importante para nosotros. Piensa lo de vivir en barcelona, solo que pasaras aqui unos meses, entenderias esto que tanto te cuesta entender... y recuerda, no somos maleducados, somos bilingües ;) venga, espero volverte a ver pronto por aki... y animo... un 3-0... con ese toreo... se que es una putada... pero no es el fin del mundo (solo el big bang de la galaxia!!! jejejeje) de buen rollo. Maria.

Escrito por: maria en 30 de Noviembre 2004 a las 12:07 AM
Escribir un comentario














Atención: El blog se encuentra cerrado, para poder comentar redirijase a la siguiente direccion: http://www.bloj.net/dario/ameba/